Responsable de feu de joie/ Fire Tenders
Feux placés tout au long des sentiers du ravin/ Warming Stations throughout the Ravine
Ces bénévoles gardent le feu à un niveau sécuritaire tout au long de l’événement, accueil les participants d’une façon chaleureuse tandis qu’ils arrêtent pour se réchauffer.
Fire Tenders keep the fire burning at a safe level throughout the evening as well as greet and talk with event goers as they stop to visit the warming station.
Moniteurs de pietons / Crossing Guards
Intersections entre le ravin Mill Creek et La Cité / Intersections between Mill Creek Ravine and La Cité
Les moniteurs de piétons assurent la sécurité aux participants qui croisent les rues entre le ravin Mill Creek et La Cité francophone.
Crossing Guards help event goers safely cross an intersection on the walk between the ravine and La Cité.
Préposés aux stationnements/ Parking Attendants
Stationnement du ravin Mill Creek ou à La Cité francophone/ Mill Creek Ravine Parking Lot or at La Cité
Les préposes au stationnement dirigent le trafic d’une façon sécuritaire et accueillante soit à La Cité francophone ou au ravin Mill Creek. Dans le cas ou le stationnement serait à sa capacité maximale, le préposé dirigerait les voitures vers un nouvel endroit.
Parking Attendants safely and friendly direct vehicle traffic at either the Mill Creek parking lot or at the parking
lot at La Cité. In the event that the parking area becomes full, the traffic would be directed to an alternate location.
Hote de l’événement/ Event Host/ Hostess
Information/ Accueil/ Sécurité / Roaming in Mill Creek Ravine, Base Camp or La Cité (Information/ Hospitality/Security)
Les hôtes accueillent et offrent des informations pertinentes aux participants de l’événement s’ils ont des questions. Ça sera une équipe de deux personnes qui se promène sur les sentiers de l’événement, offrant une énergie lors de l’événement.
Event Host/Hostess great, talk with, and inform event goers while assisting with any questions they may have about the event. Two people will walk the trail of Mill Creek Ravine throughout each night to offer a greater sense of security for event goers.
Préposé aux traineaux/ Sleigh Ride Assistant
Lieux d’ embarquements au ravin Mill Creek et au site Rutherford School/ Loading Stations at the Rutherford School and the top of Mill Creek Ravine
Les préposés aux traîneaux assurent la sécurité d’embarquement sur les traîneaux à chevaux. Il est attendu que ces bénévoles soient chaleureux lorsque les participants sont en attente pour leur promenade en traîneau.
Sleigh Ride Assistants at the loading station greet and talk with event goers as they wait for the sleigh ride and/or visit the warming station. Sleigh Ride Assistants assist event goers in getting on and off the sleigh ride
Amis du festival/ Friends of the Festival
Errant/ Roaming
Ces bénévoles appuient la coordination des bénévoles lors de l’événement. Ces personnes seront aussi demandées à remplir des trous au besoin.
Friends of the Festival assist the Volunteer Coordinator in the details and duties of welcoming and organizing volunteers in to their positions.
Lantern Collector/ Battery Changer
Errant/ Throughout Mill Creek Ravine
Ces bénévoles appuient l’équipe technique à la préparation du début et de la fin de l’événement (placent ou cueillent les lumières et pile au besoin sur les différents sites de l’événement).
Lantern Collectors/ Battery Changers collect the lanterns along the ravine walk Friday night and change batteries as needed. This position runs 10 pm - 12 am (could be cycled with another).